もしあなたとあなたのお相手がブラジルとなんらかの縁のある二人なら婚約指輪、結婚指輪にポルトガル語のフレーズを入れてみたらいかがでしょうか。指輪に刻むのにぴったりな短くて素敵なポルトガル語の言葉を紹介します。
実はこの記事を書くきっかになったのは読者の方からこんな質問をいただいたからです。ありがとうございます。
指輪の内側にポルトガル語を彫りたいです。
eu te amo
amo você
querida
dilecta「愛しい人」と書きたいのですがどれが一番適切でしょうか?
答え
Eu te amo、Amo vocêは「愛してる」を意味し、よく使われるフレーズで指輪にもぴったりだと思います。Querido(a)は「親愛なる」といった意味で手紙や文章の書き始めによく使われますが、結構誰にでも使える言葉なので、指輪にはamado(a)のほうが合っているような気がします。dilecto(a)も「親愛なる」という意味がありますが、ブラジルのポルトガル語では、「dileto(a)」と書くほうが一般的です。
指輪に刻むフレーズの場合、「愛しい人」といったようにがちがちの日本語をポルトガル語に変えようとすると無理が生じて逆に美しくなりません。では指輪にはどんな文章がいいのか見ていきましょう。
指輪にぴったりな短いポルトガル語の愛の言葉
1、 Encontrei o amor 私は愛を見つけた
シンプルなフレーズですが、指輪にはこういうのが人気です。
2、Meu tudo 私の全て
愛が全て、お相手の人が人生の全てだという人にはぴったりの言葉です。
3、Hoje e sempre 今日、そしていつも
今日も愛しているし、この先いつも愛している、というニュアンスが込められています。
4、Em sua vida eu vou viver 私はあなたの人生の中で生きる
男性の指輪に「Em sua vida(あなたの人生の中で)」、女性の指輪に「Eu vou viver(私は生きる)」といったように一つのフレーズを二つに分けて刻むとなおいいです。
5、Meu coração é seu 私のハートはあなたのもの
キュートなフレーズです。
6、Tudo pra mim 全ては私のもの
ちょっぴり欲張りなフレーズですが、かわいらしさもあります。「pra」は「para」の短縮形です。
7、Eu prometo 私が約束する
誓いを込めたフレーズです。
8、Até que a morte nos separe 死が二人を分かつまで
直訳すると、「死が二人を別れさせるまで」となります。
9、Para sempre 永遠に
永遠の愛を誓う言葉です。
10、A partir deste momento この瞬間から
二人の人生がスタートすることを表現した素敵な言葉です。
11、Você é minha vida あなたは私の人生そのもの
シンプルですが、心に刺さるフレーズです。
12、Deus abençoe este casamento この結婚に神のご加護がありますように
信仰深いフレーズです。
13、Sempre seu/ Sempre sua 私はいつだってあなたのもの
男性の指輪には「Sempre sua」、女性の指輪には「Sempre seu」を刻みましょう。
14、Tanto quanto dure nossas vidas 私たちの人生が続く限り
tanto quanto ~で「~するのと同じくらい」といった表現になります。直訳すると、「私たちの人生が続くだけ(末長く愛し合いたい)」となります。
15、Você é a tampa da minha panela あなたは私の鍋の蓋です。
ユーモアのあるフレーズです。男性の指輪に「Você é a tampa(あなたは蓋)」、女性の指輪に「Da minha panela (私の鍋の)」とするとさらに良くなります。
Q&A