結婚&婚約指輪に刻みたいポルトガル語の超素敵な言葉

もしあなたとあなたのお相手がブラジルとなんらかの縁のある二人なら婚約指輪、結婚指輪にポルトガル語のフレーズを入れてみたらいかがでしょうか。指輪に刻むのにぴったりな短くて素敵なポルトガル語の言葉を紹介します。

実はこの記事を書くきっかになったのは読者の方からこんな質問をいただいたからです。ありがとうございます。

指輪の内側にポルトガル語を彫りたいです。
eu te amo
amo você
querida
dilecta

「愛しい人」と書きたいのですがどれが一番適切でしょうか?

答え

Eu te amo、Amo vocêは「愛してる」を意味し、よく使われるフレーズで指輪にもぴったりだと思います。Querido(a)は「親愛なる」といった意味で手紙や文章の書き始めによく使われますが、結構誰にでも使える言葉なので、指輪にはamado(a)のほうが合っているような気がします。dilecto(a)も「親愛なる」という意味がありますが、ブラジルのポルトガル語では、「dileto(a)」と書くほうが一般的です。

指輪に刻むフレーズの場合、「愛しい人」といったようにがちがちの日本語をポルトガル語に変えようとすると無理が生じて逆に美しくなりません。では指輪にはどんな文章がいいのか見ていきましょう。

指輪にぴったりな短いポルトガル語の愛の言葉

1、 Encontrei o amor 私は愛を見つけた

シンプルなフレーズですが、指輪にはこういうのが人気です。

2、Meu tudo  私の全て

愛が全て、お相手の人が人生の全てだという人にはぴったりの言葉です。

3、Hoje e sempre 今日、そしていつも

今日も愛しているし、この先いつも愛している、というニュアンスが込められています。

4、Em sua vida eu vou viver    私はあなたの人生の中で生きる

男性の指輪に「Em sua vida(あなたの人生の中で)」、女性の指輪に「Eu vou viver(私は生きる)」といったように一つのフレーズを二つに分けて刻むとなおいいです。

5、Meu coração é seu  私のハートはあなたのもの

キュートなフレーズです。

6、Tudo pra mim  全ては私のもの

ちょっぴり欲張りなフレーズですが、かわいらしさもあります。「pra」は「para」の短縮形です。

7、Eu prometo 私が約束する

誓いを込めたフレーズです。

8、Até que a morte nos separe 死が二人を分かつまで

直訳すると、「死が二人を別れさせるまで」となります。

9、Para sempre 永遠に

永遠の愛を誓う言葉です。

10、A partir deste momento この瞬間から

二人の人生がスタートすることを表現した素敵な言葉です。

11、Você é minha vida  あなたは私の人生そのもの

シンプルですが、心に刺さるフレーズです。

12、Deus abençoe este casamento この結婚に神のご加護がありますように

信仰深いフレーズです。

13、Sempre seu/ Sempre sua 私はいつだってあなたのもの

男性の指輪には「Sempre sua」、女性の指輪には「Sempre seu」を刻みましょう。

14、Tanto quanto dure nossas vidas 私たちの人生が続く限り

tanto quanto ~で「~するのと同じくらい」といった表現になります。直訳すると、「私たちの人生が続くだけ(末長く愛し合いたい)」となります。

15、Você é a tampa da minha panela  あなたは私の鍋の蓋です。

ユーモアのあるフレーズです。男性の指輪に「Você é a tampa(あなたは蓋)」、女性の指輪に「Da minha panela (私の鍋の)」とするとさらに良くなります。

Q&A

タイトルとURLをコピーしました