ポルトガル語の動詞「ficar」には様々な意味、使い方があります。そこで今回は実際に「ficar」が会話の中でどんな使われ方をするのかを紹介します。
1、場所を示す場合のficar
1、Onde fica o metrô mais próximo? (ここから)一番近い地下鉄の駅はどこにありますか?
2、O banco Santander fica ao lado da farmácia. サンタンデール銀行は薬局の隣にあります。
いずれの「ficar」も位置や場所を示し、「ある」、「位置する」という意味になります。
2、状態を示すficar
1、A conta de energia elétrica vai ficar mais cara a partir de domingo. 日曜日から電気代が高くなります。
2、A internet fica lenta quando muita gente usa ao mesmo tempo. たくさんの人が同時に使うと、インターネットが遅くなります。
3、Meu irmão ficou doente depois que pegou chuva. 兄(または弟)は、雨に濡れたせいで病気になりました。
この場合は、ある状態から違う状態に変わることを示す「ficar」です。「~になる」という意味になります。
3、残る/居続ける/留まる、などを意味するficar
1、Hoje vou ficar em casa. 今日は家にいておきます。
2、Até quando você vai ficar na Europa? 欧州にはいつまでいますか?
「残る」、「居続ける」、「留まる」などを意味するficarです。英語の「stay」に相当します。
4、時間を費やす、を意味するficar
1、Fiquei 2 horas na parada e o ônibus não passou. バス停に2時間もいたが、バスは来ませんでした。
2、Ficamos uma hora na fila do banco. 銀行の列に1時間も並びました。
この場合は「時間を費やす」、「時間がかかる」、しばしば「浪費する」などの意味のficarです。
5、~し続ける、を意味するficar
1、Meu pai fica perguntando a mesma coisa. 父は同じことを何度も質問してきます。
2、Fiquei esperando voce me ligar e não me ligou. 電話をかけてくるのをずっと待ってたのに電話してこなかったじゃないか。
ficar+動詞進行形で、「~し続ける」、「ずっと~する」などの意味になります。
6、もらう、所有する、を意味するficar
1、Pode ficar com o troco! おつりは結構です(おつりはもらっていいですよ)。
2、Depois do divórcio, minha ex-esposa ficou com a casa e eu fiquei com o carro. 離婚後、家は元妻のものになり、車は私のものになりました。
ficar com +物で、「~をもらう」、「~を所有することになる」という表現になります。
7、キスする、カジュアルに付き合う、などを意味するficar
1、Não quis ficar com Roberto porque ele tem namorada. ロドリゴには彼女がいるので、彼とはキスしたくなかった。
2、A gente parou de ficar depois que Maria se mudou de cidade. マリーアが違う街に引っ越したので、私たちは付き会うのをやめました(別れました)。
スラングのficarは、キスする、カジュアルに付き合う、一夜を共にする、などの意味合いがあり、「namorar」よりも軽い関係性を表します。
まとめ
動詞「ficar」にはまだまだ色々な表現がありそうですか、最も一般的な表現は以上になります。動詞「ficar」は「estar」ともとても似ているので、ぜひその違いも合わせて勉強してみてください。
Q&A