長年サッカー界のトップを走ってきた男、クリスティアーノ・ロナウド。そんな彼のポルトガル語の名言をまとめてみました。
- 1、As pessoas falam muito, falam muito mas não dizem nada.
- 2、Quem me critica é porque não tem espelho em casa.
- 3、Se achas que já és perfeito, então nunca vai ser.
- 4、Gol é que nem ketchup. Às vezes demora pra sair, mas quando sai, sai tudo de uma vez.
- 5、Eu nunca recusei um autógrafo, foto ou abraço. Também fui um fã do futebol.
- 6、Sem disciplina, o talento não serve para nada.
- 7、Quando estava no United, recebi uma oferta do Barcelona e recusei. Talvez por isso eles me odeiam tanto.
- 8、Seu amor me faz forte. Seu ódio me faz imparável.
- 9、Na vida, nada é impossível. É só lutar dia a dia pelos seus sonhos.
- 10、Penso que por ser rico, bonito e um grande jogador as pessoas têm inveja de mim. Não encontro outra explicação.
- 11、Trato de seguir pensando positivo e permaneço confiante em mim mesmo a todo momento.
- 12、Ao time eu dou nota 9, para mim nota 10.
- 13、Se eu dissesse tudo o que penso, estaria na prisão.
- 14、Todos os gols são especiais para mim.
- 15、Eu sempre tenho que escrever minha própria história, independente de onde jogue.
1、As pessoas falam muito, falam muito mas não dizem nada.
「人はたくさん喋る。喋るけど(実は)何も言ってないんだ」
「não dizem nada」はこの場合、「彼らが言うことに特に意味はない」というニュアンスが含まれています。
2、Quem me critica é porque não tem espelho em casa.
「僕のことを批判する人は、家に鏡がないんだ」
ハンサムなクリスティアーノ・ロナウドが言うと、さも外見のことを言っているようですが、「鏡がない」とは「自分のことを棚に上げて人を批判している」ことを言いたいのでしょう。
3、Se achas que já és perfeito, então nunca vai ser.
[今の状態が完璧だと思ったら、決して完璧には到達しない」
「achas」や「és」を見てもわかるとおり、主語が二人称のTuになっているのがポルトガルのポルトガル語の特徴です。
4、Gol é que nem ketchup. Às vezes demora pra sair, mas quando sai, sai tudo de uma vez.
「ゴールはケチャップみたいなもの。ときどき出るのに時間がかかるけど、出るときは一気にどばっと出る」
なかなか生まれないゴールをケチャップに例えた名言です。 tudo de uma vezで「一度に全て~だ」という表現になります。
5、Eu nunca recusei um autógrafo, foto ou abraço. Também fui um fã do futebol.
「僕は一度もサイン、写真、ハグを拒否したことはない。僕だってサッカーのファンだったから」
recusarは「拒否する」、「断る」という意味の動詞です。
6、Sem disciplina, o talento não serve para nada.
「規律なくして、才能なんて何の意味もなさない」
ストイックに練習を続けてきた彼だからこその名言です。
disciplinaは「訓練」、「規律」を意味します。
7、Quando estava no United, recebi uma oferta do Barcelona e recusei. Talvez por isso eles me odeiam tanto.
「マンチェスターユナイテッドにいたときバルセロナのオファーをもらって断ったんだ。多分、だから彼らは僕のことが嫌いなんだろうね」
ofertaはこの場合、「オファー」を指します。
8、Seu amor me faz forte. Seu ódio me faz imparável.
「あなたの愛が僕を強くする。あなたの憎しみが僕を止められなくする」
愛も憎しみも力に変えてしまうロナウドらしい言葉です。ódioは「憎しみ」を意味する名詞です。
9、Na vida, nada é impossível. É só lutar dia a dia pelos seus sonhos.
「人生で不可能なことはない。ただ日々自分の夢のために戦うだけだ」
全ての人々に贈る力強い名言です。「nada é impossível」は「nothing is impossible」に相当します。
10、Penso que por ser rico, bonito e um grande jogador as pessoas têm inveja de mim. Não encontro outra explicação.
「僕が金持ちで、恰好良くて、偉大な選手だから人々は僕に嫉妬するんだ。ほかの説明が見つからないよ」
まさにミスターパーフェクトともいえる男の悩みともいえる言葉です。invejaは「嫉妬」、「羨ましいと思う気持ち」を意味します。
11、Trato de seguir pensando positivo e permaneço confiante em mim mesmo a todo momento.
「いつだってポジティブに考えて、自分に自信を持つようにしてるんだ」
成功者のマインドセットが伝わる言葉です。pensar positivoで「ポジティブに考える」という意味になります。
12、Ao time eu dou nota 9, para mim nota 10.
「チームは9点で、僕には10点をあげるね」
試合後にチームのパフォーマンスを聞かれてのクリスティアーノ・ロナウドの発言です。自信満々に自分をほめるのも彼のスタイル。
13、Se eu dissesse tudo o que penso, estaria na prisão.
「もし僕が思ってることを全部言ってたら、今頃刑務所にいることになる」
ときには言いたいことも堪えながら、言葉を選んでいるのがクリスティアーノ・ロナウドです。
prisãoは「刑務所」という意味になります。
14、Todos os gols são especiais para mim.
「全てのゴールが自分にとっては特別だ」
どんなゴールでもゴールを決めることは最高である、というニュアンスのフレーズです。ストライカーにとってゴールは格別の味だそうです。
15、Eu sempre tenho que escrever minha própria história, independente de onde jogue.
「僕はいつだって自分で自分の歴史を刻まないといけないんだ、たとえどこでプレーしたとしても」
どこのクラブでプレーしても結果を出すのが大切である、という意思表明です。independente de~で「~であろうと」、「~とは関係なく」というニュアンスになります。
Q&A