今ではすっかり多くの人の生活の一部となったフェイスブック。「いいね」、「シェア」などこれまであまり使われなかった単語もフェイスブックが普及されたことによって、すっかり当たり前の言葉になりました。
ではこうした単語はポルトガル語ではどのように翻訳されているのか見ていきましょう。
ブラジルで使われているポルトガル語のフェイスブックの単語
1、curtir – いいね
「楽しむ」という意味の動詞。現在では「いいね」をするという意味で一般に浸透し、過去形にして「Você curtiu? 『いいね』した?」などと使われることも。いいね数は、「curtidas」と翻訳されている。
2、seguir – フォローする
「後を追う」、「追いかける」といった意味の動詞。ちなみにフォロワーのことは「seguidor」といい、フォロー中のことは「seguindo」と翻訳されている。
3、perfil – プロフィール
「プロフィール」、「横顔」などの意味を持つ名詞で直訳でそのまま通じる便利な単語でもある。ちなみに「プロフィールを編集する」は「editar perfil」という。
4、status – 近況
「ステータス」という意味の英単語。ポルトガル語でもよく使われ、「スタートゥス」などとポルトガル語読みされるのが特徴。日本語では「近況」と翻訳されている。
5、linha de tempo – タイムライン
「タイムライン」を意味する単語。「linha ライン」、「tempo 時間」の間に「de ~の」をつけて「linha de tempo 時間のライン」とするのがポルトガル語流。
6、compartilhar – シェア
「共有する」、「シェアする」を意味する動詞。日常の会話よりSNSで多く使われる印象。日常会話ではブラジル人はなぜか「シェアする」という意味で「dividir 分ける、分配する」を使うことが多い。
7、atividade – アクティビティ
「活動」を意味する名詞。フェイスブックではメッセージやお知らせが届いたときにこちらに通知が行く。日常会話では、「atividade social 社会活動 」、「atividade física 運動」など様々な使い方をする。
Q&A