ポルトガル語には名詞や形容詞のボリューム、サイズ、規模、価値などを表す縮小辞と拡大辞という接辞があります。縮小辞と拡大辞は読み書きではあまり見られませんが、会話では頻繁に使われますので、ぜひ覚えておきましょう。
ポルトガル語の縮小辞と拡大辞の基本的な考え方
だいたいの単語は語尾に「-ão(ona)」を付けると拡大辞、「- inho(a)」を付けると縮小辞になります。分かりやすい例だと、「rato」が普通の 「ねずみ」という意味になるの対し、「ratão」とすることで「巨大なねずみ」、「ratinho」とすることで「小さなねずみ」という意味になります。
ただ、これも全部の単語には当てはまらず、単語によっては縮小辞と拡大辞のどちらかしか使われなかったり、また語尾が違う終わり方になることが多々あります。
ポルトガル語の縮小辞の使い方色々
ポルトガル語の縮小辞は小さいものを表すだけでなく、様々な用法があります。
Que bolinho gostoso sua vó faz! あなたのおばあちゃんが作ったケーキはなんて美味しいの!
この場合は小さなケーキという意味ではなく、ケーキに対する好感を強調する役割を果たしています。
Você gosta mesmo de ler esse jornalzinho? あなたはこんな新聞を読むのが本当に好きなの?
過小評価するものに対する皮肉にも縮小辞が使われます。
Senti um friozinho na barriga. お腹にほんの少し寒気を感じた。
言葉の意味を弱める場合にも使われます。
ポルトガル語の拡大辞の語尾の例
-ãoの場合
sala – salão
papel – papelão
porta – portão
casa – casarão
rapaz- rapagão
voz – vozeirão
leão – leaozão
–açoの場合
rico – ricaço
jogada – jogaço
corpo – corpaço
–açaの場合
bigode – bigodaça
vidro- vidraça
barco – barcaça
-onaの場合
pedra – pedrona
mulher – mulherona (mulherão)
criança – criançona
-lhãoの場合
drama- dramalhão
dente – dentilhão (dentão)
-alhaの場合
Forno – furnalha
mural – muralha
-anhaの場合
monte – montanha
-eiroの場合
mexerico – mexeriqueiro
-eiraの場合
barulho – barulheira
ポルトガル語の縮小辞の語尾の例
–inhoの場合
bolo – bolinho
sapato – saptinho
café – cafezinho
– inhaの場合
faca – faquinha
porta – portinha
boca – boquinha
casa – casinha
-zinhoの場合
cão – cãozinho
chapéu- chapeuzinho
nariz – narizinho
– zinhaの場合
mão – mãozinha
mãe – mãezinha
-achoの場合
rio-riacho
-olaの場合
criança – criançola
-etaの場合
mala – maleta
これらはほんの一部です。注意したいのは一つの単語にも二つ以上の縮小辞と拡大辞を持つ単語もあります。たくさんの単語があるので使いながら覚えていくのがいいでしょう。
Q&A
初めまして、私、オド浩と申します。昨年Celpe-brasの存在を知り、今回受験を思い立ち、試験の情報を集めている中でこのサイトに遭遇しました。
この項で気になる記述があり、メールを書くにあたった次第です。
この表題にある縮小辞の事ですが、ブラジルポルトガル語ではdiminUTivoと言い、diminuItivoではない筈です。
日本語で上級者向けに文法を説明している媒体が全くといって良い程存在しない中で、私も非常に苦労しております。
今後のご活躍に期待致します。
コメントありがとうございます。間違いに気づきませんでした。ただいま訂正いたしました。