ポルトガル語で「優しい」というとき、どんな単語をチョイスすればいいのでしょうか。この記事ではポルトガル語の5つの「優しい」を紹介します。
「ブラジル人は優しいですね」ってなんて言えばいいですか?
ポルトガル語には「優しい」に相当する言葉がたくさんあります。いくつか紹介するので、できるだけたくさん覚えて使い分けてみてください。
1、simpático (a)
1、O garçom daqui é muito simpático. ここのウエイターはとても親切です。
2、Ela é bonita, simpática e bem-sucedida. 彼女は可愛くて、優しくて、成功しています。
simpático(a)は、広い意味での「優しい」、「親切」になります。
2、gentil
1、Ele foi muito gentil em me dar essa oportunidade. こんなチャンスを私にくれるなんて彼はとても親切でした。
2、Seja gentil com as pessoas. 人に親切にしなさい。
gentilは、同じ親切でも、礼儀正しい、丁寧、温厚さなどを含む親切心を指します。英語のgentleに相当します。
3、atencioso(a)
1、Meu namorado não é muito atencioso comigo. 私の彼氏は私に対してあまり思いやりがありません。
2、Pode confiar a doutora. Ela é bem atenciosa com os pacientes. ドクターのことを信用してもいいです。彼女は患者に気配りができます。
atencioso(a)は、他人に対してatenção(注意/気配り)が十分にできる人のことを言います。つまり、気が利く、配慮がある人のことを指します。
4、generoso(a)
1、Os brasileiros são generosos com os demais. ブラジル人は他人に対して寛大です。
2、Meu chefe é generoso com os erros dos funcionários. 私の上司は社員のミスに寛大です。
generoso(a)は、心の大きい「優しさ」を表します。そのほかにも、寛大さ、気前の良さ、などの意味を含みます。
5、amável
1、O golden retriever é uma das raça mais amáveis. ゴールデンレトリバーは最も心優しい犬の品種の一つです。
2、Uma palavra amável pode mudar o dia inteiro de alguém. 一つの優しい言葉が誰かの一日を変えることができる。
amávelは、本来「愛すことのできる」、「愛するに値する」という意味を持ち、優しい、親切な、愛情のこもった、というニュアンスが含まれます。
まとめ
以上がポルトガル語の「優しい」でした。これら以外にも類義語がまだまだたくさんありますが、とりあえず5つ覚えておくと大半の「優しい」には対応できるのではないでしょうか。
Q&A