「掃除する」をポルトガル語で言おうとすると多くの人が真っ先に「limpar」を思い浮かべるんじゃないでしょうか。
しかし何をどう掃除するのかで使う単語は変わってきます。そこでこの記事では、掃除に関する表現をまとめてみました。
「掃除機をかける」ってポルトガル語でなんて言うんですか?
掃除機をかける、雑巾がけをする、片付ける、などいろいろな掃除の仕方があるのでこの際全部教えます。
1、limpar/fazer a limpeza
「掃除する」
1、Amanhã preciso fazer a limpeza do meu quarto. 明日、私は自分の部屋の掃除をする必要があります。
2、Para limpar mesa de vidro você deve usar álcool. ガラステーブルをきれいにするにはアルコールを使わないといけません。
「limpar」や「fazer a limpeza」は広い意味での「掃除する」になります。
2、arrumar/organizar
「片付ける/整理する」
1、Arrumar a casa faz bem para a saúde mental. 家を片付けることは精神的にいいことです。
2、Não é nada fácil organizar a bagunça das crianças. 子供たちが散らかしたものを片付けるのは全く持って容易ではない。
整理整頓する、物をあるべき場所に配置する、という意味における「掃除する」は、「arrumar」や「organizar」を使います。
3、faxinar/fazer a faxina
Fazer a faxina de fim de ano é uma tradição importante no Japão. 年末の大掃除をすることは日本の大事な伝統です。
Maria e Regina faxinam semanalmente a mansão com sete quartos. マリーアとヘジーナは毎週7部屋ある屋敷の大掃除をします。
「faxinar」は通常、壁、床、窓を拭いたり、キッチンの油汚れを落としたり、トイレ、お風呂の水回りをきれいにしたりといった、「limpar」よりもより大がかりな「掃除をする」ことを意味します。
4、passar o aspirador de pó
「掃除機をかける」
1、A minha empregada passa o aspirador de pó uma vez por semana. うちのメイドは一週間に一度、掃除機をかけます。
2、Não temos tempo para fazer a faxina. O mínimo que fazemos é passar o aspirador de pó para não acumular sujeira. 私たちには大掃除をする時間はありません。私たちに最低限できるのは汚れを蓄積しないために掃除機をかけることです。
aspirador de póは「aspirador」と省略されることが多々あります。
5、passar o pano no chão/esfregar o chão
「雑巾がけをする/(モップなどで)床磨きをする」
1、Se você tiver animais de estimação, tem que passar pano no chão pelo menos uma vez por semana. もしペットを飼っているなら、少なくとも一週間に一度は床の雑巾がけをしなければなりません。
2、É bom usar uma escova para esfregar o chão. 床磨きをするにはブラシを使うのがいいです。
「esfregar」は、もともと「擦る」という意味の動詞ですが、「ゴシゴシ磨く」や「拭き掃除をする」という意味もあり、「モップ掛けをする」というニュアンスで使われることもあります。ちなみにモップは「esfregão」といったり、「mop(モッピ)」とそのまま英単語をポルトガル語読みで言ったりもします。
6、varrer
「(箒などで)掃く」
1、Cadê a vassoura e a pá? Eu quero varrer a casa. 箒とちり取りはどこ? 家を箒で掃きたいだけど。
2、Varrer o quintal dá muito trabalho. 庭を箒で掃くのはとても大変です。
埃やゴミを掃く行為を「varrer」といいます。
まとめ
以上が「掃除」にまつわるポルトガル語の表現でした。これだけ知っておけば掃除関連の基本的な会話は問題ないと思います。ここで覚えたことをぜひ活用してみてください。
Q&A