カンカンに怒り、相手に「くたばれ!」と言いたいとき、あなたならポルトガル語でなんて言いますか? そこでこの記事では、ポルトガル語の「くたばれ」の言い方を紹介します。
許せない奴がいるんで、ポルトガル語で罵ってやりたいです!「くたばれ!」ってどうやって言えばいいんですか?
教えるのはいいけど、言う時はくれぐれも気を付けてくださいね。
1、Vai se ferrar!
「くたばれ!/酷い目にあってしまえ!」
Onde está sua esposa ? Ela é muito gostosa! お前の嫁さんはどこにいるんだ? 彼女はすごくセクシーだよな。
Vai se ferrar, cara! くたばれ、この野郎!
ferrarはもともと「金具をあてる」、「鉄で補強する」といった意味がありますが、スラングのferrarは「危害を加える」、「悪いことを引き起こす」というニュアンスになります。
そのためVai se ferrar!とすることで、「お前自身に危害を加えてしまえ」、「お前自身が悪い目にあってしまえ」という意味になるのです。
罵り言葉、相手を攻撃する言葉として使われるので使う時には注意しましょう。
2、Vai para o inferno!
「地獄に落ちろ」
João, me desculpe. Peguei seu carro ontem e bati. ジョアン、ごめん、昨日お前の車を使ったら事故ちゃった。
Vai pro inferno! くたばれよ!
文字通り、「地獄に行け」という意味の表現。しばしばPara とOをくっつけてVai pro inferno!と言うことも多いです。
3、Vai tomar banho!
「出て行け!/風呂でも入ってろ!」
Você não faz nada que presta. お前は何も役に立つことをしないな。
Vai tomar banho e me deixa em paz! 出て行け、一人にしてくれよ!
イライラさせられた相手に対して使う表現。もともとは「その汚い心(あるいは邪悪な魂)を風呂でも入って綺麗にしてこい」といった意味があったそうです。しかし現在では「くたばれ」、「出て行け」のニュアンスでも使われていますね。
4、Vai se lascar
「くたばれ!/酷い目にあってしまえ!」
Me empresta mil reais? 1000レアル貸してよ?
Vai se lascar! ふざけんなよ。
動詞lascarには「割く」、「割る」、「砕く」などの意味がありますが、スラングではferrarと同様「危害を加える」、「悪いことを引き起こす」というニュアンスになります。
5、Vai se foder!
「くたばれ!/クソくらえ!」
Eu nunca te trai. Sempre fui fiel a você. 俺は一度も浮気なんてしたことないよ。いつだって君に忠実だったよ。
Como você é mentiroso! Vai se fuder! なんて嘘つきなの。くたばってよ!
英語のf*ck youに相当する言葉。実際は「くたばれ」よりももっと下品で重い言葉ですが、相当する日本語訳がないので、そう訳されることが多々あります。
性的な罵り言葉なので、使うときには十分に気を付けましょう。
まとめ
以上、ポルトガル語の「くたばれ」でした。まだまだほかにも似たような表現はたくさんありますが、あまりにも汚い言い方になってしまってもあれなので、今日はこの辺にしておきます。
ここで紹介した表現は若者同士は比較的会話の中で気軽に使ったりもしますが、万が一使う場合は、相手、そして時と場所をわきまえましょう。
Q&A