フランス人のオリヴィエールさんという人がポルトガル語で書いた記事「Curiosidades brasileiras(ここが変だよブラジル人 直訳【ブラジル人の興味深いところ】)」が面白かったのでご紹介しようと思います。
この記事はネット上で瞬く間に広がり、ニュースでも取り上げられ、コメントの数は2500を超える大ヒット記事になりました。コメントは賛否両論でしたが多くのブラジル人が否定できなかったのは事実です。同じページに65個書き並べるのは酷なので、いくつかのパートに分けて紹介します。
箇条書きにしてあるのですが、全て、Aqui no Brasil… という書き方をしています。この表現は「(ここ)ブラジルでは~だ」とブラジルの習慣や決まりごとを話すときによく使われる表現なので覚えておきましょう。
「Brasil」という単語を置き換えるだけで、「日本では」、「うちの家では」など色々な状況に使えます。注意しておきたいのは、ブラジルにいるときに「Aqui no Brasil..」ということはあっても、日本でブラジルのことを話すときには、「Lá no Brasil..」、あるいは「No Brasil..」といわなくてはなりません。
もともとaquiという言葉そのものが不必要なのですが、ブラジル人はなにかとaquiという言葉を多用する習慣があります。電話で「レオナルドですが、、、」などと言うときも、「Aqui é o Leonardo…」などと言ったります。ではさっそく見ていきましょう。
ここが変だよブラジル人、ブラジル人のありえない習慣1から15まで
1、
Aqui no Brasil, tudo se organiza em fila: fila para pagar, fila para pedir, fila para entrar, fila para sair e fila para esperar a próxima fila. E duas pessoas ja bastam para constituir uma fila.
ブラジルではなんでも列で組織されている。支払いするにも列。注文するにも列。入るのにも列。出るのにも列。次の列に並ぶための列。列を成すには二人いれば十分だ。
2、
Aqui no Brasil, o ano começa “depois do Carnaval”.
ブラジルでは新年はカーニバル後に始まる。
*ブラジルではカーニバルが過ぎないと国が機能しないから。
3、
Aqui no Brasil, não se pode tocar a comida com as mãos. No MacDonalds, hamburger se come dentro de um guardanapo. Toda mesa de bar, restaurante ou lanchonete tem um distribuidor de guardanapos e de palitos. Mas esses guardanapos são quase de plastico, nada de suave ou agradável. O objetivo não é de limpar suas mãos ou sua boca mas é de pegar a comida com as mãos sem deixar papel nem na comida nem nas mãos.
ブラジルでは食べ物を素手で触ってはいけない。マクドナルドでハンバーガーを食べるのにもナプキンを使う。バー、レストラン、軽食屋では全席にナプキンとつまようじが用意してある。
ただ、このナプキンがプラスティックのように柔らかさが全くなく、使い心地がよくない。(ナプキンの)目的は手や口を拭くためじゃなく、食べ物を掴むためだ。それも食べ物や手にナプキンが付かないようにしながら。
*ブラジル人が素手で食べるのを嫌い、清潔ぶるところを指摘しています。plasticoとなっていますが、正しくはplásticoとアクセントが尽きます。limpar suas mãos, sua bocaとなっていますが、正しくはas mãos, a boca です。詳しくは「人称代名詞所有格と所有代名詞」を参照してください。
4、
Aqui no Brasil todo é gay (ou ‘viado’). Beber chá: e gay. Pedir um coca
zero: é gay. Jogar vólei: é gay. Beber vinho: é gay. Não gostar de
futebol: é gay. Ser francês: é gay, ser gaúcho: gay, ser mineiro: gay.
Prestar atenção em como se vestir: é gay. Não falar que algo e gay :
também é gay.
ブラジルではなんでもゲイだ(もしくはホモ)。お茶を飲むのもゲイ。コカコーラ・ゼロを注文するのもゲイ。バレーボールをするのもゲイ。ワインを飲むのもゲイ。サッカーが嫌いだとゲイ。フランス人だとゲイ。リオグランデ・ド・スル州出身の人はゲイ。ミナス・ジェライス州出身の人はゲイ。着る服に気を配ることはゲイ。何かがゲイと言わないこともゲイ。
*ブラジル人のマッチョ(男尊女卑)な文化について話しています。Um coca(ひとつのコーラ)と書いてありますが、正しくはuma Coca です。viadoはゲイを表すスラングです。
5、
Aqui no Brasil, os homens não sabem fazer nada das tarefas do dia a dia: não sabem faxinar, nem usar uma maquina de lavar. Não sabem cozinhar, nem a nível de sobrevivência: fazer arroz ou massa. Não podem consertar um botão de camisa. Também não sabem coisas que estão consideradas fora como extremamente masculinas como trocar uma roda de carro. Fui realmente criado em outro mundo…
ブラジルでは男たちは日常の家事がなんにもできない。掃除もできないし、洗濯機の使い方も知らない。料理も米を炊く、パスタをゆでるといった生き残るレベルのこともできない。
シャツにボタンを縫い付けることもできない。それなのに車のタイヤを取り替えるなどの男性的な仕事もできなかったりする。自分は実際別世界で育ったようだ。
6、
Aqui no Brasil, sinais exteriores de riqueza são muito comuns: carros importados, restaurantes caríssimos em bairros chiques, clubes seletivos cujos cotas atingem valores estratosféricas.
ブラジルでは見た目の豊かさのシンボルはそのまんまだ。輸入車、オシャレな地区にある高すぎるレストラン、会費がありえない高さの高級クラブ。
7、
Aqui no Brasil, os casais sentam um do lado do outro nos bares e restaurantes como se eles estivessem dentro de um carro.
ブラジルではカップルは車の中にいるかのようにバーやレストランで(向き合ってではなく)隣同士に座る。
*ブラジルでは実際、カップルは隣同士に座ります。
8、
Aqui no Brasil, os homens se vestem mal em geral ou seja não ligam. Sapatos para correr se usam no dia a dia, sair de short, chinelos e camisetas qualquer e comum. Comum também é sair de roupas de esportes mas sem a intenção de praticar esporte. Se vestir bem também é meio gay.
ブラジルでは男たちは一般的にダサい服装をする。つまりは気にしない。普段からランニングシューズを履いたり、ショーツ、サンダル、適当なTシャツで出歩く。
また、スポーツをするわけでもないのにスポーツの格好で外に出る。もしオシャレをしたらそれもまたゲイと言われる。
9、
Aqui no Brasil, o cliente não pede cerveja pro garção, o garção traz a cerveja de qualquer jeito.
ブラジルでは客がウエイターにビールを注文するのではなく、ウエイターがなにがなんでもビールを持ってくる。
*ビールが空になると、ウエイターによっては頼んでもないのに次のを持ってきたりします。
「garção」と書いてありますが、正しくは「garçom」です。
10、
Aqui no Brasil, todo mundo torce para um time, de perto ou de longe.
ブラジルではみんがどこかの(サッカー)チームを近くから、もしくは遠くから応援する。
*度合いの違いがあれ、国民のほとんどにひいきのチームがあります。
11、
Aqui no Brasil, sempre tem um padre falando na televisão ou na radio.
ブラジルではいつも牧師がTVやラジオで話している。
*ブラジルにはTVやラジオに宗教チャンネルがたくさんあることを指摘しています。
12、
Aqui no Brasil, a vida vai devagar. E normal estar preso no transito o dia todo. Mas não durma no semáforo não. Ai tem que ser rápido e sair ate antes do semáforo passar no verde. Não depende se tiver muitas pessoas atrás, nem se estiverem atrasados. Também é normal ficar 10 minutos na fila do supermercado embora que tenha só uma pessoa na sua frente. Ai demora para passar os artigos, e muitas vezes a pessoa da caixa tem que digitar os códigos de barra na mão ou pedir ajuda para outro funcionário para achar o preço de um artigo. Mas, na hora de retirar o cartão de credito, ai tem que ser rápido. Não é brincadeira, se não retirar o cartão na hora, a mesma moça da caixa que tomou 10 minutos para 10 artigos vai falar agressivamente para você agilizar: “pode retirar o cartão!”.
ブラジルでは生活はゆっくりだ。渋滞に一日中つかまることもある。だけど信号待ちで寝てはいけない。ここではすぐに、信号が青に変わる前ぐらいに発進しないといけない。
後ろで大勢の人が待っていようがいなかろうが、彼らが急いでいようがいなかろうが関係ない。スーパーの列で自分の前に客が1人しかいなくても10分待つことなんて当たり前だ。
商品をレジに通すのが時間がかかる。多く場合、バーコードを手で入力しないといけなかったり、ほかの店員に商品の値段を聞いたりしないといけない。
それなのに(客が)クレジットカードを(機械から)抜くときは、素早く取らないといけない。冗談なんかじゃない。もし早く抜かないと、10商品をレジに通すのに10分かかる店員が攻撃的に催促してくる。「速くクレジットカードを抜いて」ってね。
*E normal と書いてありますが、 正しくはÉ normal(アクセント)です。 ate antes do semáforoのatéにもアクセントがつきます。アクセントについては「ポルトガル語のアクセント表記」を参照してください。
13、
Aqui no Brasil, os chineses são japoneses.
ブラジルでは中国人は日本人ってことになっている。
*ブラジル人はアジア系の人を見ると、「日本人」と呼ぶ習慣があります。
14、
Aqui no Brasil, a música faz parte da vida. Qualquer lugar tem música ao vivo. Muitos brasileiros sabem tocar violão embora que não consideram que toquem se perguntar pra eles. Tem músicos talentosos, mas não tantos tocam as musicas deles. Bares estão cheios de bandas de cover.
ブラジルでは音楽が生活の一部だ。どこに行ってもライブの音楽が聞ける。多くのブラジル人はギターが弾けるのに、(弾けるかどうか)質問すると弾けないと思っていたりする。
才能のあるミュージシャンはいるのに、自分たちの(ブラジルの)音楽を弾こうとする人は少ない。バーに行くとどれもカバーバンドばかりだ。
15、
Aqui no Brasil, a política não funciona só na dimensão esquerda – direita. Brasil é um pais de esquerda em vários aspectos e de direita em outros. Por exemplo, se pode perder seu emprego de um dia pra outro quase sem aviso. Tem uma diferencia enorme entre os pobres e os ricos. Ganhar vinte vezes o salario minimo é bastante comum, e ganhar o salario minimo ainda mais. As crianças de classe media ou alta estudam quase todos em escolas particulares, as igrejas tem um impacto muito importante sobre decisões politicas. E de outro lado, existe um sistema de saúde publico, o estado tem muitas empresas, tem muitos funcionários públicos, tem bastante ajuda para erradicar a pobreza em regiões menos desenvolvidas do país. O mesmo governo é uma mistura de política conservadora, liberal e socialista.
ブラジルでは政治は左寄り、右寄りという次元では機能しない。ブラジルは多くの場合左寄りの国なのに対し、ほかの場合は右寄りだったりする。
例えば、ある日突然事前の通達もなしに職を失うこともある。貧富の差が激しい。最低賃金の20倍稼ぐことも普通にあり、最低賃金を稼ぐことはもっと当たり前にある。
中流と上流階級の子供たちはほとんどみんなが私立の学校で勉強する。教会が政治の決定に大きな影響力を持っている。それに対し、国営の医療システムが存在し、国家が多くの企業を保有し、多くの公務員がいて、最も発展していない地区の貧困を撲滅するための多くの支援がある。同じ政府にコンサバ、リベラル、社会主義が共存している。
「パート2に続く」
Q&A
9番はgarcao て書いてあるけど本当はgarçomです。(笑)
Karenさん
ご指摘ありがとうございます。注意書きを付け足しておきました。
vai Brasil!!
EPA!AQUI NO BRASIL NÃO É ASSIM NÃO!