ここではブラジルやブラジル企業での就職の際に欠かせないポルトガル語の履歴書(currículo)の書き方を紹介します。
ブラジルにおける日系企業の場合、日本語とポルトガル語両方の履歴書の提出が求められることが多く、その場合でも日本のではなく、ポルトガル語モデルの履歴書を日本語訳したのを提出すると間違いがなくていいと思います。ではさっそく見ていきましょう。
ポルトガル語の履歴書のモデル
履歴書のモデル1
Rodrigo Magalhães Pedroso Dias (名前は太字で書きましょう)
Brasileiro(国籍), solteiro(既婚、あるいは未婚), 29 anos(年齢)
Rua Castor de Afuentes Andradas, número 109
Pampulha – Belo Horizonte – MG (住所)
Telefone: (31) 8888-9999 (電話、もしくは携帯)/ E-mail: rodrigoaug@gmail.com.br (面接の日程などがメールで通知されることが多いので必ず明記しましょう)
OBJETIVO (希望の職種;自分の希望するポストを具体的に書きましょう)
Cargo de Analista Financeiro
FORMAÇÃO (学歴;学歴は日本と違って卒業した年の情報だけで大丈夫です。もし現在大学などに通学している場合はそのことも書きましょう)
• Pós-graduado em Gestão Financeira. IBMEC, conclusão em 2006.
• Graduado em Administração de Empresas. UFMG, conclusão em 2003.
EXPERIÊNCIA PROFISSIONAL(職歴;職歴では企業名、開始と終了の年、またどのポストで働いていたのかを書きましょう。)
• 2004-2008 – Rocha & Rodrigues Investimentos
Cargo: Analista Financeiro.
Principais atividades: Análise técnica de balanço patrimonial, análise de custo de oportunidade, análise de estudos de mercado.
Responsável pelo projeto e implantação de processos pertinentes a área. Redução de custos da área de 40% após conclusão.
• 2001-2003 – ABRA Tecnologia da Informação
Cargo: Assistente Financeiro
Principais atividades: Contas a pagar e a receber, controle do fluxo de caixa, pagamento de colaboradores, consolidação do balanço mensal.
• 2000-2001 – FIAT Automóveis
Estágio extra-curricular com duração de 6 meses junto ao Departamento de Custeio
QUALIFICAÇÕES E ATIVIDADES COMPLEMENTARES(スキル、経験、資格、受講した講座などを書きます。日本での経験、または日本の資格も忘れずに記入しましょう。語学のスキルは自己採点で上級(fluente)、中級(intermediário)などを明記しましょう。)
• Inglês – Fluente (Number One, 7 anos, conclusão em 2001).
• Experiência no exterior – Residiu em Londres durante 6 meses (2004).
• Curso Complementar em Gestão de Investimentos de Renda Variável (2004).
• Curso Complementar em Direito Empresarial (2007).
INFORMAÇÕES ADICIONAIS (備考;地方での転勤も大丈夫、または夜のシフトでも働けるなどのアピールをしましょう)
• Disponibilidade para mudança de cidade ou estado
履歴書のモデル2
人によってはモデル2のように中央揃えで書く人もいますが、左揃えのほうが一般的です。項目も太字で書く人がいますが、これはどちらでも問題ないでしょう。また、ブラジルでは日本のように履歴書に写真を貼る習慣がありません。紙も日本のように指定の紙を文房具屋で買う必要がなく、普通のプリント用紙A4サイズを使いましょう。
ワードファイルのダウンロードはこちらから
ポルトガル語の履歴書のモデル1
ポルトガル語の履歴書のモデル2
ポルトガル語の履歴書のモデル3
Q&A