ポルトガル語で強い否定をするときに使われる単語といえば「nunca」。決して~しない、決して~ではない、と訳されることが多いですが、実際はもっと幅広く使われます。そこでこの記事ではポルトガル語のnuncaの使い方を詳しく掘り下げていきましょう。
~したことが一度もない、ってポルトガル語でどう言えばいいですか?
「nunca」を使うといいでしょう。ではそのほかの使い方も含めてnuncaをおさらいしましょう。
1、現在形+nunca
1、Nosso amor nunca morre. 私たちの愛は決して終わりません(死にません)。
2、Minha mãe nunca me elogia. 私の母は私のことを絶対褒めません。
現在形にnuncaを使うと、決して~しない、絶対~しない、という意味になります。
2、完全過去形+nunca
1、Eu nunca comi caviar. 私はキャビアを一度も食べたことがありません。
2、Você nunca fez uma compra online? あなたはオンラインで買い物をしたことが一度もないんですか?
直説法完全過去でnuncaを使うと、一度も~を経験したことがない、という意味になります。
3、未来形+nunca
1、Nunca farei isso de novo. 私はそんなことを二度としないです。
2、Nunca vamos te esquecer. 私たちは決してあなたのことは忘れないです。
未来形にnuncaを付けると、(将来的に)決して~しない、というニュアンスになります。約束や誓を立てるときによく使われます。
4、過去完了形(大過去)+nunca
1、Outro dia meu filho foi ao teatro. Ele se emociou porque nunca tinha ido. 先日、私の息子は劇場に行きました。彼はそれまで一度も行ったことがなかったので感動しました。
2、Ontem nevou aqui no Canadá. Eu nunca tinha visto neve. 昨日、ここカナダで雪が降りました。私はそれまで一度も雪を見たことがありませんでした。
過去完了を使うと、ある出来事が起こるその時点まで、「一度も~したことがなかった」という文章になります。
5、命令形+nunca
1、 Nunca diga nunca. 決して「nunca」とは言わないで。 英語のNever say never.に相当します。
2、Nunca mexa nas minhas coisas! 絶対に私のものをいじらないで!
命令文にnuncaを付けると、決して~するな、絶対に~するな、という強い否定命令になります。
6、nunca+mais
1、Nunca mais compro naquela loja. あの店では二度と買いません。(一度買ったが、二度と買いません)
2、Nunca mais comprei naquela loja. あの店では二度と買っていません。(一度買ったが、それ以来二度と買っていません)
3、Nunca mais comprarei naquela loja. あの店では二度と買いません。(一度買ったが、二度と買いません)
4、 Desde aquela vez nunca mais tinha comprado naquela loja, mas fui lá ontem. あの時以降、あの店では二度と買っていませんでしたが、昨日行きました。(昨日までは、あのとき以来、二度と買っていませんでした)
5、Nunca mais compre naquela loja. あの店では二度と買わないで。(一度買ったが、二度と買わないで)
nunca maisにすると、「これ以上」、または「それ以上決して~しない/~していない/~しなかった」という意味になります。
時制によってそれぞれニュアンスは微妙に変わりますが、いずれにも共通するのは一度は経験したことだということです。1~5の全ての文章が「一度買ったことがある」からこそ言えることなのです。
まとめ
以上がポルトガル語の「nunca」の代表的な使い方でした。完全否定をしたいときに便利な言葉なので、ぜひ覚えて使いこなせるようになってください。
Q&A